Zechariah 2:6
LXX_WH(i)
6
G3588
INJ
[2:10] ω
G3588
INJ
ω
G5343
V-PAD-2P
φευγετε
G575
PREP
απο
G1065
N-GSF
γης
N-GSM
βορρα
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
G1360
CONJ
διοτι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G5064
A-GPM
τεσσαρων
G417
N-GPM
ανεμων
G3588
T-GSM
του
G3772
N-GSM
ουρανου
G4863
V-FAI-1S
συναξω
G4771
P-AP
υμας
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
6 [O, o, fugite de terra aquilonis, dicit Dominus, quoniam in quatuor ventos cæli dispersi vos, dicit Dominus.
DouayRheims(i)
6 O, O flee ye out of the land of the north, saith the Lord, for I have scattered you into the four winds of heaven, saith the Lord.
KJV_Cambridge(i)
6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
Brenton_Greek(i)
6 Ὦ ὦ φεύγετε ἀπὸ γῆς Βοῤῥᾶ, λέγει Κύριος· διότι ἐκ τῶν τεσσάρων ἀνέμων τοῦ οὐρανοῦ συνάξω ὑμᾶς, λέγει Κύριος,
JuliaSmith(i)
6 Alas! alas! and flee ye from the land of the north, says Jehovah: for as the four winds of the heavens I spread you abroad, says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
6 (2:10) Ho, ho, flee then from the land of the north, saith the LORD; for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
Luther1545(i)
6 Hui! hui! Fliehet aus dem Mitternachtlande! spricht der HERR; denn ich hab euch in die vier Winde unter dem Himmel zerstreuet, spricht der HERR.
Luther1912(i)
6 Und ich sprach: Wo gehst du hin? Er aber sprach zu mir: Daß ich Jerusalem messe und sehe, wie lang und weit es sein soll.
ReinaValera(i)
6 Eh, eh, huid de la tierra del aquilón, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
Indonesian(i)
6 TUHAN berkata kepada umat-Nya, "Aku telah menceraiberaikan kamu ke segala penjuru. Tetapi sekarang hai orang-orang buangan, larilah dari Babel dan kembalilah ke Yerusalem.
ItalianRiveduta(i)
6 Olà, fuggite dal paese del settentrione, dice l’Eterno: perché io vi ho sparsi ai quattro venti dei cieli, dice l’Eterno.
Lithuanian(i)
6 Bėkite iš šiaurės krašto,sako Viešpats,nes Aš jus išsklaidžiau į visas keturias puses,sako Viešpats.
Portuguese(i)
6 Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor.